The England football manager, Sven-Göran Eriksson, believes that modern football matches are not won on the ground, but inside the players' minds. This film examines not just how Eriksson got inside his players' brains, but how he is now starting a revolution in English football thinking.
Eriksson's plan has two critical elements: to eliminate the harmful effects of the fear of failure from the minds of the England players, and to encourage them to train mentally as well as physically to reach the highest levels of performance.
Psychologists from some of Britain's most prestigious universities believe anxiety and the fear of failure can make top professionals perform like amateurs. Medical surveys show that people use different parts of the brain to perform actions which they are learning and those which are instinctive. If the brain goes back to its learning mode, that 89th minute penalty kick goes right over the bar.
Eriksson has another psychological tactic: as he is not there on the field, he relies on “cultural architects”: players whose thinking is so close to their manager's that they obey him without even realising they are doing so. The captain, David Beckham, is clearly one of these "architects."
Sports psychology cannot predict whether England will win the World Cup. However, it does show that England is going into a major competition with an unprecedented degree of psychological preparedness.
Use of English: (?)
a) Find in the text one synonym for DAMAGING (adjective)
harmful
Ayuda: “damaging” significa “dañino” y es un adjetivo que se ha formado añadiendo el sufijo –ing al verbo “damage”. “Harmful” es otro adjetivo con el mismo significado y que se ha formado añadiendo el sufijo –ful al verbo “harm”.
b) Give one opposite for FAILURE. (noun)
success
Ayuda: “failure” es un sustantivo que significa “fracaso”. Debemos proporcionar otro sustantivo pero con un significado opuesto: “success”, significa éxito. Otros sustantivos como “triumph” o “victory” también son respuestas posibles.
c) Give a noun with the same root as ENCOURAGE (verb)
encouragement
Ayuda: el verbo “encourage” significa “animar". El sustantivo “encouragement” (ánimo) se ha formado añadiendo el sufijo –ment al verbo.
d) Find in the text a word with the following definition: “an action or strategy planned to achieve a specific end” (noun)
tactic
Ayuda: la palabra que debemos buscar en el texto corresponde a esta definición: “acción o estrategia que se planea para lograr un fin especÃfico”. Se nos indica además que la palabra que debemos encontrar tiene que ser un sustantivo. La palabra “táctica” corresponde con esta definición. También es una respuesta posible el sustantivo “plan” (lÃnea 4).
e) Fill in the gap with a correct form of the verb in brackets.
Spain beat (beat) Canada at football last year.
Ayuda: debemos utilizar el pasado simple ya que la oración expresa una acción que ocurrió en un momento determinado del pasado (last year). El verbo “beat” es irregular, y su pasado es “beat”.
f) Join the following sentences using a relative. Make changes if necessary
“Nowadays new kinds of sports attract more and more people. They seldom appear on television.”
Nowadays new kinds of sport, which seldom appear on television, attract more and more people.
Ayuda: hemos convertido dos oraciones en una sola oración de relativo explicativa (non-defining relative clause). Para ello, hemos utilizado el pronombre relativo WHICH (ya que su antecedente es “new kinds of sport”). Como la oración explicativa y menos importante era la segunda oración (“They seldom appear on television”), es ésa la que aparece entre comas como dato añadido a la frase principal. Si traducimos la oración al español:
“Hoy en dÃa, los nuevos deportes, que rara vez aparecen en televisión, atraen cada vez a más y más gente."
g) Turn the following sentences into Reported Speech:
He asked: “Do you often play rugby?”
Reported Speech: He asked if I often played rugby.
Ayuda: para pasar una pregunta directa (yes / no question) a estilo indirecto debemos realizar varios cambios. En primer lugar, la pregunta se convierte en una oración declarativa y por tanto ya no hay inversión del sujeto y el verbo. Detrás del “reporting verb” (asked), debemos introducir la conjunción IF (WHETHER también es posible). El tiempo verbal da un salto atrás asà que el presente simple (play) se transforma en pasado simple (played). Por último debemos cambiar los pronombres para adecuarlos a la nueva situación (you – I). Traducida al español:
“Él me preguntó si jugaba al rugby a menudo.”
h) Give a question for the underlined words.
The new manager stayed three months in England.
How long did the new manager stay in England for?
Ayuda: en ingles, para preguntar acerca de una duración de tiempo, utilizamos How long..?. Como la oración afirmativa está en pasado debemos realizar la pregunta también en pasado, utilizando el auxiliar did. Las preguntas: How much time did the manager stay in England? o How many months did the new manager stay in England?, son incorrectas. Si traducimos la pregunta al español:
“¿Cuánto tiempo se quedó el nuevo entrenador en Inglaterra?"