|
INTRODUCCIÓN:
CÓMO SE FORMA ESTA VARIEDAD DE ESPAÑOL.
DÓNDE SE HABLA.
|
Desde el Rio Grande a la Tierra de
Fuego, con excepción de Brasil, más algunas islas del Caribe, se habla
una variedad de español levado por los colonizadores españoles a partir
del siglo XVI, que sobre una amplia base de dialectos meridionales, se
fue enriqueciendo con algunas aportaciones de las lenguas amerindias y
de otras lenguas europeas especialmente el francés, el inglés y el italiano
en Argentina. Hoy es lengua oficial en 18 repúblicas hispanoamericanas,
cooficial con el guaraní en Paraguay y con el inglés en el estado libre
asociado de Puerto Rico.
|
|
|
|
DESARROLLO:
FENÓMENOS CARACTERÍSTICOS
FONÉTICOS
MORFOSINTÁCTICOS
LÉXICOS-SEMÁNTICOS. |
El español de América con las lógicas
variaciones de una lengua hablada en un territorio tan extenso y con sustratos
lingüísticos tan diferentes, presenta una serie de características
comunes que detallamos a continuación:
Fonéticos: El seseo, sapato por zapato, la aspiración
de la s en posición implosiva cajtaña por castaña, y
el yeísmo, yave por llave son los principales rasgos
fonéticos de esta variedad de español, todos ellos comunes a las hablas
meridionales de España.
Hay que añadir también una entonación más melodiosa y con más matices
melódicos que el castellano de la península.
Morfosintácticos: El voseo, la sustitución del pronombre tú
por vos, concertando con una forma monoptongada de la segunda persona
del plural: sentás por sentáis, es un arcaísmo peninsular
conservado en Argentina y Uruguay.
Uso diferente de la derivación mediante diminutivos y aumentativos:
ahorita voy, la muchachada, pueblo lindito etc.
Mayor uso del pretérito perfecto simple en detrimento del compuesto llegó
ahora en lugar de ha llegado ahora.
Uso más frecuente del adjetivo adverbializado: camina bonito.
Anteposición del posesivo en los vocativos: ¡Ven mi hijo!
Ausencia de leísmo y laísmo.
Léxico-semánticos. Los principales rasgos léxico-semánticos son una persistencia
mayor de arcaísmos, frazada por manta, cuadra
por manzana de casas, mercar por comprar, valija
por etc. y un uso más abundante de términos procedentes de las lenguas
amerindias, guajalote, chacra etc. de tal forma que algunas obras
literarias hispanoamericanas requieren un glosario de términos al final
dedicado a hablantes peninsulares.
|
|
El sustrato de un idioma lo forma la
lengua hablada anteriormente en ese territorio y al cual se superpone
una nueva lengua, generalmente por conquista. Así el sustrato lingüístico
en Argentina y Chile es el mapuche, el maya en América Central, el aymara
en Bolivia etc.al. |
|
CONCLUSIÓN:
EL ESPAÑOL HOY. |
A pesar de la rica variedad de matices
de una lengua hablada en un territorio tan amplio, el español se caracteriza
por su unidad lingüística. A conservar esta unidad contribuyen importantes
instituciones culturales como la Real Academia Española, la Asociación
de Academias de la Lengua Española y el Instituto Cervantes. |
|
|